Китайская
цензура не позволила Бараку Обаме взорвать спокойствие в стране. При
трансляции его инаугурационной речи по местному ТВ, из нее исчезли
слова о коммунизме и диссидентском движении. Опасные слова были убраны
и из опубликованного печатного перевода речи президента США.
Что
же так испугало китайские власти? Оказывается, Барак Обама указал иной
путь свержения коммунизма и фашизма. Для этого не обязательно применять
силу оружия. Дело можно решить твердыми убеждениями и объединением в
прочные союзы. Очень не понравилось Пекину и обращение к правителям
некоторых государств, которые "держатся за власть посредством коррупции
и обмана, заставив замолчать несогласных".
По сообщению агентства AFP, в "опасных" местах речи трансляция
прерывалась и в кадре вместо американского президента появлялся
китайский ведущий. Надо отдать должное, что англоязычная China Daily,
ориентированная в основном на иностранную аудиторию, опубликовал речь
Барака Обамы без купюр.
Это не первый случай, когда китайская цензура "поправляет" выступления
иностранных политических деятелей. В 2004 году ее жертвой стала речь
вице-президента США Дика Чейни, произнесенная в Шанхае. В частности, из
нее исчезли слова о политических свободах. Годом раньше была
"подчищена" книга Хиллари Клинтон. Из текста убрали упоминания событий
на площади Тяньаньмэнь и другие эпизоды, после чего автор отказалась от
издания мемуаров в Китае.